Publications & lectures

Publications and guest lectures in the last five years

Books

2017 With Ülker İnce: Çeviri Atölyesi. Çeviride Tuzaklar. Istanbul: Can Yayınları
2014 Nationsbildung und Translation, Dilek Dizdar, Andreas Gipper and Michael Schreiber (eds.). Berlin: Frank und Timme.

Book Series

Intercultural Studies. Book series of the Center for Intercultural Studies (Mainz    University), edited by Dilek Dizdar, Anton Escher, Alfred Hornung, Dieter Lamping (2014- )

Contributions to books and journals

2016

[Übers.] “Übersetzen, Erinnern, Gratulieren: İyi ki Doğdun, Sevgi!”; Oxford German Studies 45, 3.; 349-359.

2015

“Politik der Translation: Zwei Beispiele aus dem deutsch-türkischen Kontext”; in: Reiner Arntz, Michael Gehler, Mehmet Tahir Öncü (eds.): Die Türkei, der deutsche Sprachraum und Europa. Multidisziplinäre Zugänge. Reihe: Arbeiteskreis Europäische Integration. Historische Forschungen. Veröffentlichungen 10. Wien usw.: Böhlau, 227-242.

2015 Translationswissenschaft – als Gegenwartswisenschaft; in: Lamping, Dieter (ed.): Geisteswissenschaften heute. Die Sicht der Fächer. Stuttgart: Kröner 2015, 194-209.
2014 “Auf der Suche nach Trüffelschweinen. Oder: Übersetzen als Entdecken”; in: Kelletat, Andreas and Tashinsky Aleksey (eds.): Übersetzer als Entdecker. Berlin: Frank und Timme 2014, 31-61.
2014 “Einleitung: Nationsbildung und Übersetzung – Übersetzung als Konstruktionselement nationaler Identität”, with Andreas Gipper; in: Gipper, Andreas, Dizdar, Dilek and Schreiber, Michael (eds.): Nationbildung und Übersetzen. Berlin: Frank und Timme 2014 (in print).
2014 “Wieder zurück. Translatorische Perspektiven auf die Migrationsliteratur”. Berlin: Frank und Timme, 2014 (in print).
2014  “Instrumental Thinking in Translation Studies”, Target 26:2, 2014, 206-223.
2014 “Politik der Translation. Zwei Beispiele aus dem deutsch-türkischen Kontext”; in: Arntz, Reiner et al: Die Türkei, der deutsche Sprachraum und Europa: multidisziplinäre Annäherungen und Zugänge. Wien/Köln: Böhlau, 2014, 227-241.
 2012 “General translation theory”; in: van Doorslaer, Luc and Gambier, Yves (eds.): Handbook of Translation Studies. Amsterdam: John Benjamins, Vol. 3, 2012.
 2012 “Dekonstruktive Rahmenüberlegungen” [Deconstructive Considerations of Context], in: Ahrens, Barbara et al (eds.): Translationswissen-schaftliches Kolloquium II. Beiträge zur Translationswissenschaft aus Germersheim und Köln,. Publication series from the Faculty of Translation Studies, Linguistics and Cultural Studies of the Johannes Gutenberg University of Mainz, 2012, 137-165.
2011 “Deconstruction and translation”, in: van Doorslaer, Luc and Gambier, Yves (eds.): Handbook of Translation Studies. Amsterdam: John Benjamins, Vol. 2/2011, 31-36.
2010 “Mehr als eine Randerscheinung? Der Übersetzer in Olaf Olafssons Absolution” [More than a Side Issue? The Translator in Olaf Olafsson’s Absolution], in: Kaindl, Klaus and Kurz, Ingrid (eds.). Machtlos, selbstlos, meinungslos? Interdisziplinäre Analysen von ÜbersetzerInnen und DolmetscherInnen in belletristischen Werken. Wien etc.: LIT-Verlag, 2010, 149-157.
 2010 „Çeviriye Notlar“; Çevirmenin Notu 2/2010.
 2010 „Göç Edebiyatı, İki Dilli Yayınlar ve Çeviri“; Göçmenlerin Anadil Sorunu ve Çözüm Önerileri“; in: Korkmaz, Zeynel (ed.). Göçmenlerin Anadil Sorunu ve Çözüm Önerileri. Essen: Die Gaste Verlag, 2010, 82-90.

Other contributions

 8/2013 “Proteste in der Türkei. Forschen, Lehren und Studieren in widrigen Zeiten”; in: Forschung und Lehre, August 2013; forschung-und-lehre.de/wordpress/?p=14040 (checked 27.10.2014).

Guest and plenary lectures

2014 “Translationslehre: Ziele und Methoden überdenken” [Translation Training: Reconsidering Aims and Methods”]. Lecture for the honorary colloquium celebrating the 70th birthday of Prof. Heidemarie Salevsky, Humboldt University Berlin, 17 October 2014.
2014 “Übersetzungslehre. Einige (Gegen)gedanken zur Marktorientierung – und ein Beispiel” [Translation Training: Personal Views about (and against) Market Orientation – and an Example]. TRAFO translation studies workshop, guest lecture, Centre for Translation Studies, University of Wien, 21 May 2014.
2014 “Batı’da Akademik Çeviri Eğitimi ve Çeviri Yaklaşımları”. Guest lecture, Institute for Translation and Interpreting, Yaşar University Izmir, 17 April 2014.
2014 “Translation und Kultur” [Translation and Culture]. Geographical Institute, University of Mainz, 16 January 2014.
2013 “Felsefe Çevirisine Yaklaşımlar”. Guest lecture, Ege University Izmir, Institute for Translation and Interpreting, 12 December 2013.
 2013  “Wie Laien mit Translation umgehen – Begriffe aus dem Alltag” [How Laypeople Deal with Translation – Concepts from Everyday Life]. Guest lecture, Ege University Izmir, Institute for Translation and Interpreting, 11 December 2013.
 2013 “Der Einfluss wandernder Translationsbegriffe auf die translationswissenschaftliche Topographie” [The Influence of Erratic Concepts of Translation on the Field of Translation     Studies] Plenary, Conference Transferring Translation Studies (28-30 November 2013).    Katholieke Universiteit of Leuven, Antwerpen 28 November 2013.
 2012 “Instrumental Thinking in Translation Studies”. Plenary lecture, Anniversary Event of the European Society for Translation Studies (EST) Same place, different times, University of Vienna, 27-28 September 2012.
 2012 “Deutsch-Türkische Beziehungen: Die translationswissenschaftliche Perspektive” [German-Turkish relations: The View from a Translation Studies Perspective]. Interdisciplinary advanced research conference Die Türkei, der deutsche Sprachraum und Europa, University of Hildesheim, 17.-19 May 2012.
 2010 “Die Welt, (in) die wir übersetzen. Überlegungen zu den Konturen des Translationsbegriffs” [The World (in) Which We Translate: Reflections on the Delineation of the Concept of Translation]. Lecture series Literarisches Übersetzen: Texte, Autoren, Räume, Medien, Slavic studies seminar at the Eberhard Karls University of Tübingen, 11 May 2010.
 2010 “Travelling Concepts – Das Neue der Translationswissenschaft” [Travelling Concepts – the New Hot Topic in Translation Studies]. Symposium Translating Wittgenstein, Insitiute of Philospohy of the University of Vienna, 23 April 2010.